Papo de Budega

de Sandra Monte

  • Contact/ Contato

  • Links

  • Archive / Arquivo

Archive for the ‘Dublagem’ Category

ANIMA INFO 567

Posted by Sandra Monte on September 4, 2008

Desenhista de Snoopy morre aos 91 anos nos EUA


Segundo o site da Folha Online, faleceu ontem o desenhista Bill Melendez, por motivos de causas naturais. Melendez foi desenhista profissional de animações por quase sete décadas. Ele começou em 1938 nos estúdios Walt Disney Studios e trabalhou com desenhos de Mickey Mouse e clássicos animados como Pinóquio e Fantasia.
Mas, um dos grandes méritos dele foi desenhar o simpático cachorro Snoopy nas séries de animações. Ainda segundo a matéria, o artista também foi nos Estados Unidos a voz de Snoopy, que nunca dizia palavras inteligíveis, mas expressava sons. Vale aqui deixar registrado que o criador do Snoopy é Charles Schulz, falecido em 13 de fevereiro de 2000.
* Imagem extraída do Folha Online.

Posted in Desenhos Animados, Disney, Dublagem | Leave a Comment »

Espectador de cinema prefere filme dublado

Posted by Sandra Monte on August 29, 2008

Li com certo espanto esta notícia no site da Folha (clique no link, oras)… No final das contas, será que só agora as pessoas (empresários) se deram conta que ter filme dublado no cinema pode ser muito bom para eles? Eu sou daquelas pessoas que se puder, só vê filme dublado… E pelo jeito, não sou só eu…
O assunto está sendo discutido no grupo de dublagem, moderado pelo dublador Nelson Machado.

Posted in Diversos, Dublagem | Leave a Comment »

Warriors, André Filho…

Posted by Sandra Monte on August 12, 2008

Ontem, arrumando algumas coisas nas fitas e DVDs, acabei assistindo a um filme que meu irmão adora: Warrios – Selvagens da Noite. Este longa-metragem de 1979 é bom. É interessante ver um lado de Nova Iorque que muitas vezes, os americanos querem esconder. Pergunto-me se ainda hoje é daquele jeito. A imagem é do filme.

Um dos pontos mais importantes da versão exibida na rede Globo é a dublagem. Cara, como a dublagem deste filme é excelente. E quem mais impressiona é o André Filho. Ele faz o vilão da história. Meu, como o cara era bom. Excelente. Talvez eu até já tenha dito isso, mas o André Filho foi uma das vozes da minha infância. Eu adora o personagem do Casal 20 e de Contratempos, em partes pela voz dele! O Christopher Reeve em Superman, o Sebastião da Pequena Sereia… E tantos outros. Impressionante como grandes dubladores têm partido e não têm deixado substitutos…

Posted in Diversos, Dublagem | 2 Comments »

ANIMA INFO 538

Posted by Sandra Monte on August 4, 2008

Saga de Angus chega ao audiolivro


O primeiro audiolivro da série Angus será lançado na 20ª Bienal Internacional do Livro de São Paulo, com sessão de autógrafos do autor que concebeu a história há mais de 25 anos. Angus – O Primeiro Guerreiro, ambientado na Escócia, narra a trajetória de um jovem rapaz que anseia por acompanhar seu pai, um líder guerreiro viking, às guerras recorrentes, mas quando se torna um guerreiro de verdade, Angus descobre que a barbárie e as injustiças das lutas estão longe dos ideais de honra que o pai havia lhe ensinado.
O épico criado pelo escritor Orlando Paes Filho em 25 anos de trabalho pode virar filme em Hollywood. Contudo, enquanto isso não acontece, os fãs da série podem ouvir o audiolivro dramatizado – com cerca de dez horas de duração – narrado pelo dublador Luiz Antonio Lobue, que também interpreta o personagem principal. Lobue tem sua voz conhecida especialmente pelas atuações dos personagems Piccolo em Dragon Ball Z, Aioria em Cavaleiros do Zodíaco e como o personagem título do seriado House.
O autor Orlando Paes estará presente na 20ª Bienal Internacional do Livro e fará sessão de autógrafos no estande da AudioLivro Editora (Avenida 6, esquina com a Rua L), no dia 20 de agosto, quarta-feira, às 19h30.

Posted in Dublagem, Evento | Leave a Comment »

ANIMA INFO 492

Posted by Sandra Monte on May 28, 2008

Dubladores atuam em peça

Na próxima sexta-feira, dia 30 às 20h, acontece uma apresentação teatral baseada na correspondência entre Mário de Andrade e Carlos Drummond de Andrade. Na peça há muitos dubladores conhecidos: Sérgio Moreno – conhecido como o Armando de Betty, a Feia (Oswald de Adrade); Marli Bortoletto – a eterna Sailor Moon, Hilda em Cavaleiros do Zodíaco, Minnie (Cecília Meireles); Fábio Moura – Shura de Capricónio em Cavaleiros do Zodíaco (Mário de Andrade), Daniela Mustafci (Tarsila do Amaral) e Sílvio Giraldi – Sesshoumaru em InuYasha (Carlos Drummond).
O local da encenação é Rua Lopes Chaves, 546 – Barra Funda – São Paulo-SP. Vale lembrar que os dubladores são, antes de qualquer coisa, atores profissionais que muitas vezes atuam em teatro.

Posted in Dublagem | Leave a Comment »

ANIMA INFO 480 – especial

Posted by Sandra Monte on May 14, 2008

Dublagem de Branca de Neve faz 70 anos


Este é um ano importante para a História da dublagem no Brasil. Há 70 anos ocorreu a primeira dublagem no país, com o desenho animado Branca de Neve e os Sete Anões. O título dos estúdios Disney é um marco por ser a primeira animação de longa-metragem em Technicolor, também é um referencial importante para a dublagem brasileira.
No grupo Dublagem no Brasil, moderado pelo dublador Nelson Machado, tem-se discutido alguns nomes da versão clássica, que é diferente da versão que saiu em DVD. Uma provável lista correta está no site do Wikipedia. Segundo o site e alguns estudiosos, anos depois a animação foi redublada. Fica o registro deste fato importante para a dublagem nacional. Nas discussões do grupo Dublagem no Brasil há mais informações sobre o assunto.

*Crédito da imagem: Walt Disney Studios

Posted in Disney, Dublagem | Leave a Comment »

ANIMA INFO 395

Posted by Sandra Monte on January 17, 2008

Indiana Jones terá cópias dubladas


Indiana Jones e o Reino da Caveira de Cristal (Indiana Jones and The Kingdom of the Crystal Skull) é um dos títulos mais aguardados do ano. Muitos espectadores e fãs do herói terão uma grata alternativa para ver o longa-metragem nos cinemas. A Paramount Pictures nos informou que o filme terá cópias legendadas e dubladas. A estréia mundial está prevista para 22 de maio.
Quem assina a produção é Frank Marshall, com Kathleen Kennedy e George Lucas como produtores executivos, além claro, de Steven Spielberg como diretor. Mais novidades sobre Indiana Jones e o Reino da Caveira de Cristal podem ser encontradas em http://www.indianajones.com/.

© 2007 by Paramount Pictures. All Rights Reserved

Universal Pictures promove promoções com clássicos

A Universal Pictures está promovendo a promoção “Diversão Sem Corte Sucesso dos anos 70 e 80”, com séries de TV que marcaram época. Entre as séries clássicas estão Kojak, Super Máquina, Magnum e Miami Vice. Segundo a assessoria, cada box sai por apenas R$ 59,90. Confira abaixo quantos DVDs há em cada caixa:

Kojak – 6 Discos
Super Maquina 1º temporada: 8 discos
Super Maquina 2º temporada: 6 discos
Magnum 1º temporada: 6 discos
Magnum 2º temporada: 6 discos
Magnum 3º temporada: 6 discos
Miami Vice 1º temporada: 8 DVDs
Miami Vice 2º temporada: 6 DVDs

Posted in Dublagem, HITS, Indiana Jones, Paramount Pictures, Universal Pictures | Leave a Comment »

ANIMA INFO 372

Posted by Sandra Monte on December 13, 2007

Dublador do doutor Smith faleceu


Borgers de Barros, o dublador do doutor Smith de Perdidos no Espaço, faleceu no dia 12 de novembro em São Paulo. Ele atuou em diversos títulos e cedeu sua voz para o Moe Howard de Os Três Patetas, Pinguim em Batman (o seriado dos anos 60), Zeca Urubu em diversos episódios de Pica-Pau e também Gigars, em Os Cavaleiros do Zodíaco. Ele também atuou no humorístico A Praça é Nossa. Há algumas informações que pode ser vistas no Wikipédia. O Papo de Budega presta sua singela homenagem a uma das vozes mais brilhantes da dublagem nacional.

Imagem tirada do site Retro TV

Posted in Cavaleiros do Zodíaco, Dublagem, Pica-Pau | Leave a Comment »

ANIMA INFO 369

Posted by Sandra Monte on December 12, 2007

Conheça as vozes de Evangelion


Algumas informações sobre a dublagem de Neon Genesis Evangelion 新世紀エヴァンゲリオン foram divulgadas e o Papo de Budega foi buscar as informações que realmente interessam aos fãs. A dublagem acontece nos estúdios da Álamo. A diretora do estúdio, Maria Inês, disse-nos que a Álamo está tendo o maior cuidado com esta série. “Sabemos que é um anime muito querido aqui, para isso, contamos com a ajuda de Fabio Moura, que foi o primeiro diretor da série”, ela comentou. Além disso, alguns fãs estão contribuindo nesta nova dublagem, para que o título fique com qualidade.
O anime deve ser exibido no canal Animax, pois Evangelion passou no canal japonês e até agora, todos os títulos do Animax nipônico vieram para a América Latina. Tentamos conversar com a gerência da Sony (Animax), que não se encontra no momento. Também conversamos com a Playarte. A distribuidora nos informou que não vai lançar Evangelion em DVD. Negociaram, mas não adquiriram o anime.
Por fim, também tentamos entrar em contato com a gerência da Focus Filmes, mas até o fechamento desta nota, não conseguimos. Abaixo segue a lista dos dubladores principais da nova versão de Neon Genesis Evangelion 新世紀エヴァンゲリオン.

Diteção: Úrsula Bezerra

Shinji: Fabio Lucindo (Fabinho)
Misato: Leni Bastos
Ikari: Fabio Moura
Ritsuko: Suzy Pereira
Aoba: Wellington Lima
Fuyutsuki: Sidney Lilla
Hikari: Tati
Hyuga: Alfredo Rollo
Ibuki: Fatima Noya
Rey: Priscilla Concepcion
Toji: Vagner Fagundes
Kensuke: Rafael Meira
Asuka: Fernanda Bullara
Tokita: Elcio Sodré
Admiral: Gilberto Baroli
Manda: Afonso Amajones
Yasugi: Tatu

Posted in Animes Diversos, Dublagem | 1 Comment »

ANIMA INFO 359

Posted by Sandra Monte on November 21, 2007

Morre dubladora da Endora e Wilma

A dubladora Helena Samara faleceu no último dia oito, aos 74 anos. Ela imortalizou seu trabalho como Endora de A Feiticeira e Wilma Flintstone em Os Flintstones, que são seus trabalhos mais conhecidos. Samara também dublou a velha Kaede de InuYasha, a vovó Pinako de Fullmetal Alchemist e também a Dona Clotilde (vulgo Bruxa do 71) da série e do desenho do Chaves.

Fonte e imagem: site Henshin

Fica nosso pesar da perda de uma dubladora, cujos trabalhos foram marcantes para várias gerações. Helena Samara, com sua voz inconfundível, deixará saudades…
Atenção: Editado às 23h10.
Samara não dublou a velhinha de Ranma 1/2. Não lembro o nome da mulher, mas foi outra dubladora. Corrigido! E sim, aqui nós mencionamos as correções!!!

Posted in Animes Diversos, Desenhos Animados, Dublagem | 1 Comment »